Kultura internetu

0
451
kultura internetu

Kto by pomyślał, że internet wtrąci nas w zupełnie nową rzeczywistość?

Dotyczy to nie tylko dużych pokładów mniejszych lub większych informacji. Internet, SI, oprogramowanie czy multimedia, przyczyniły się do powstania odrębnej kultury lub nawet nacji z odrębnym zachowaniem, systemem czy językiem. Poza tym wyrosła silna subkultura gier komputerowych. Naturalnie głównie przebywają osoby młode. Starsi z wieloma kwestiami dotyczącymi uniwersum internetu (cyberkultura) raczej sobie nie radzą. Cyberkultura ma charakter twórczy i niezależny od obecnych władz. Ludzie w tej społeczności, cenią sobie wolność, niezależność i otwartość. Jako nowy element kultury, poprzez pojawienie się internetu, zatarła się granica między twórca a odbiorcą, gdzie zrezygnowano z akademickiego znaczenia kultury. Łatwo zatracić się w tym wszystkim. Świat wirtualny, sprawnie miesza się ze światem rzeczywistym. Człowiek nie musi pozostać w nim sobą. Może on wytworzyć wirtualny, odrębny byt (avatar), który może zachowywać się całkowicie inaczej. 


W wirtualnym świecie używa się zupełnie innych wyrazów. Jest to bowiem mieszanina terminologii informatycznej, urządzeń, odpowiednich skrótów, specyficznego żargonu itp. Często społeczność internetowa miesza język polski z angielskimi słowami, a również wymyśla mniej lub bardziej pokrętne słowa na nowo. Prawdopodobnie wiele z nich wyrosło wprost z komunikatorów oraz forów internetowych. Oprócz wyrazów użytkownicy używają również ideogramów emocji zwanych także emotikonami. Najpopularniejszym stał się grymas twarzy obrócony o 90 stopni, złożony z dwukropka (czasem używa się znaku równości), myślnika oraz nawiasu. Z czasem zaczęto używać bitmap o niewielkim rozmiarze (ikony), które przywołuje się przez odpowiednią komendę lub poprzez wstawienie z panelu. W Japonii wykreowano własną, mangową bazę emotikon. Kilka komunikatorów, używa nawet emotikon, wydające dźwięki. Popularność zdobyły słowa — klucze. Jeden skrót wyraża jedno słowo, a nawet całą frazę. Skróty swój renesans stale przeżywają w grach komputerowych, gdzie nie ma czasu na pisanie pełnych zdań. Z czasem przeniknęły one do komunikatorów internetowych. Do jednych z czołowych należy afk (away from keyboard). Polskim odpowiednikiem jest zw. Co znaczy zw? Zaraz wracam. Osoba jest poza zasięgiem komputera. Być może zrobiła sobie przerwę albo ma coś do załatwienia i nie ma jej przy komunikatorze lub w grze. Człowiek pozostaje człowiekiem i musi zrobić sobie chociaż trochę przerwy od ekranu komputera.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Please enter your name here